¿Cómo entra en tu mente la idea ser torero?
? Wie und wann, bist Du auf die Idee gekommen, Torero zu werden?
Desde pequeño he tenido siempre mucha afición al mundo del toro, y la de torero me parece una profesion muy bonita.
Schon in meiner Kindheit war interessiert und für mich war das Toreo schon immer eine schöne, ersterebenswerte Profession.
¿Con qué edad empiezas a entrenar, y dónde?
?In welchem Alter hast Du angefangen mit dem Toreo und wo?
En 2008 llegué a la Escuela Taurina de Murcia y pronto, el 20 de abril de 2008,
debuté de luces en una clase práctica, pero no podía actuar en novilladas sin caballos al no tener los 16 años. El 12 de septiembre de 2008, al cumplir los 16, debuté como novillero sin caballos. Participé en varias novilladas y en septiembre de 2009 debuté con picadores en Murcia. Ha sido un proceso en el que ha habido dificultades.
Ahora estoy haciendo vida de torero en el campo y sé que puedo llegar a disfrutar delante de un toro.
2008 kam ich zur Toreroschule von Murcia und sehr schnell, im April 2008,konnte ich zum ersten Mal in der "Traje der Toreros" öffendlich auftreten. Das war in einer Demonstration des Toreo, im Rahmen einer Präsentation der Schule.
Ich war noch keine 16, daher durfte ich in Spanien nicht öffendlich an Novilladas teilnehmen. Im September des gleichen Jahres, als ich endlich 16 war hatte ich mein Debüt in einer Novillada ohne Picadore.
2009 hatte ich meine erste Corrida mit Picador, was nicht unbedingt ein einfacher Weg war. Im Moment lebe ich das Leben eines Toreros im Campo, nutze jede Chance, mich den Stieren zu stellen.
¿En qué escuela aprendiste esta profesión? ¿Quién te ayuda, para seguir tus sueños
de ser Torero?
?In welcher Escuela taurina hast du diese Profession erlernt? Wer hilft Dir, Deinen Traum, ein Torero zu werden, zu verwirklichen?
En la Escuela taurina de Murcia con la ayuda de mi padre y mi hermano Diego.
In der Toreroschule von Murcia habe ich angefangen. Desweiteren hilft mir vor Allem mein Vater und mein Bruder Diego.
¿Cómo te puede ayudar un aficionado alemán?
?Wie könnte Dir ein deutscher Aficionado ( Stierkampfliebhaber) helfen?
La afición alemana es una gran ayuda, un torero necesita afición, sin afición no
hay torero.
Die deutschen Aficionados sind eine große Hilfe. Für den Torero eine Notwendigkeit, ohne Stierkampfliebhaber gibt es keinen Torero.
¿Quién es tu ídolo?
?Wer ist Dein Vorbild, dein Idol?
Mi idolo es el torero Jose Mari Manzanares.
Mein Idol ist der Torero JoseMari Manzanares
¿Qué cartel te gustaría para tu alternativa?
?Was wäre Dein Wunsch für das Cartel Deiner Alternativa?
Si pudiera elegir, elegiría a Morante de la Puebla y José Mari Manzanares.
Wenn ich es mir aussuchen könnte, wären es Morante de la Puebla und Manzanares.
Vielen Dank, Miguel Angel, für diese kleine Interview, ich wünsche Dir viel Glück auf Deinem Weg!
Muchas gracias y suerte en tu largo camino.
Die nächsten Termine des Novilleros:
Peralta: 7 de Septiembre 2013
Lorca: 22 de Septiembre 2013
Caravaca : 28 de Septiembre 2013
? Wie und wann, bist Du auf die Idee gekommen, Torero zu werden?
Desde pequeño he tenido siempre mucha afición al mundo del toro, y la de torero me parece una profesion muy bonita.
Schon in meiner Kindheit war interessiert und für mich war das Toreo schon immer eine schöne, ersterebenswerte Profession.
¿Con qué edad empiezas a entrenar, y dónde?
?In welchem Alter hast Du angefangen mit dem Toreo und wo?
En 2008 llegué a la Escuela Taurina de Murcia y pronto, el 20 de abril de 2008,
debuté de luces en una clase práctica, pero no podía actuar en novilladas sin caballos al no tener los 16 años. El 12 de septiembre de 2008, al cumplir los 16, debuté como novillero sin caballos. Participé en varias novilladas y en septiembre de 2009 debuté con picadores en Murcia. Ha sido un proceso en el que ha habido dificultades.
Ahora estoy haciendo vida de torero en el campo y sé que puedo llegar a disfrutar delante de un toro.
2008 kam ich zur Toreroschule von Murcia und sehr schnell, im April 2008,konnte ich zum ersten Mal in der "Traje der Toreros" öffendlich auftreten. Das war in einer Demonstration des Toreo, im Rahmen einer Präsentation der Schule.
Ich war noch keine 16, daher durfte ich in Spanien nicht öffendlich an Novilladas teilnehmen. Im September des gleichen Jahres, als ich endlich 16 war hatte ich mein Debüt in einer Novillada ohne Picadore.
2009 hatte ich meine erste Corrida mit Picador, was nicht unbedingt ein einfacher Weg war. Im Moment lebe ich das Leben eines Toreros im Campo, nutze jede Chance, mich den Stieren zu stellen.
¿En qué escuela aprendiste esta profesión? ¿Quién te ayuda, para seguir tus sueños
de ser Torero?
?In welcher Escuela taurina hast du diese Profession erlernt? Wer hilft Dir, Deinen Traum, ein Torero zu werden, zu verwirklichen?
En la Escuela taurina de Murcia con la ayuda de mi padre y mi hermano Diego.
In der Toreroschule von Murcia habe ich angefangen. Desweiteren hilft mir vor Allem mein Vater und mein Bruder Diego.
¿Cómo te puede ayudar un aficionado alemán?
?Wie könnte Dir ein deutscher Aficionado ( Stierkampfliebhaber) helfen?
La afición alemana es una gran ayuda, un torero necesita afición, sin afición no
hay torero.
Die deutschen Aficionados sind eine große Hilfe. Für den Torero eine Notwendigkeit, ohne Stierkampfliebhaber gibt es keinen Torero.
¿Quién es tu ídolo?
?Wer ist Dein Vorbild, dein Idol?
Mi idolo es el torero Jose Mari Manzanares.
Mein Idol ist der Torero JoseMari Manzanares
¿Qué cartel te gustaría para tu alternativa?
?Was wäre Dein Wunsch für das Cartel Deiner Alternativa?
Si pudiera elegir, elegiría a Morante de la Puebla y José Mari Manzanares.
Wenn ich es mir aussuchen könnte, wären es Morante de la Puebla und Manzanares.
Vielen Dank, Miguel Angel, für diese kleine Interview, ich wünsche Dir viel Glück auf Deinem Weg!
Muchas gracias y suerte en tu largo camino.
Die nächsten Termine des Novilleros:
Peralta: 7 de Septiembre 2013
Lorca: 22 de Septiembre 2013
Caravaca : 28 de Septiembre 2013