Das Interview machte ich im Winter 2012.
Am 24. September 2014,konnte Juan Ortega seine Alternativa begehen.
Pozoblanco: Padrino Enrique Ponce
Testigo Jose mari Manzanares
Ganaderia Zalduendo. Resultat: Ovation und zwei Orejas.
INTERVIEW
¿Cómo entra en tu mente la idea ser torero?
? Wie und wann, bist Du auf die Idee gekommen, Torero zu
werden?
GRACIAS A MI FAMILIA PATERNA PUDE CONOCER ESTA PROFESION, PERO VERDADERAMENTE FUE GRACIAS A MI PADRE QUIEN ME TRANSMITIO Y DEL QUE HE PODIDO APRENDER TODO LO QUE SE.
Dank meiner Familie und besonders dank meines Vaters, der mir All dies vermittelt hat und durch den ich das erlernen konnte was ich heute weiß und kann. Man kann nicht wirklich ins Deutsche übersetzen, was diese Worte für den jungen Torero bedeuten. Denn es geht viel tiefer, als die bloßen Worte:"Meinem Vater verdanke ich Alles"
Con qué edad empiezas a entrenar, y dónde?
?In welchem Alter hast Du angefangen mit dem Toreo und wo?
DESDE MUY PEQUEÑO EMPIEZO A TOREAR PRIMERAMENTE EN CASA, AUNQUE MAS COMO UN JUEGO. PERO ES A LA EDAD DE TRECE AÑOS CUANDO EMPIEZO A ESTRENAR CON MAS SERIEDAD. TODO EMPEZO EN SEVILLA.
Als kleiner Junge, fing ich zu Hause an zu torerieren, natürlich war es am Anfang mehr ein Spiel. Aber mit 13 Jahren hat das Spiel an Ernst gewonnen und ich fing richtig an zu trainieren und Alles hatte seinen Anfang in Sevilla. (Was also im Wohnzimmer seinen Anfang nahm, endete in der
Toreroschule von Sevilla. Für Aficionados: Der sevillaner Stil unterscheidet sich von dem in Ronda oder in Nordspanien gelehrten Stil. ¿En qué escuela aprendiste esta profesión? ¿Quién te ayuda, para seguir tus sueños
de ser Torero?
?In welcher Escuela taurina hast du diese Profession erlernt? Wer hilft Dir, Deinen Traum, ein Torero zu werden, zu verwirklichen?
ACUALMENTE ME APODERA JUAN RUIZ PALOMARES Y JUAN RODRIGEZ. Y SIGO APRENDIENDO MUCHISIMO DE MI PADRE QUE ES UN GRANDIOSO AFICIONADO. Y SOBRE TODO ES LA ILUSION Y LA AFICION LA QUE ME HACE Y APRENDER.
Im Moment ist mein Apoderado, also mein Manager Juan Ruiz Palomares und Juan
Rodriguez. Des Weiteren lerne ich sehr viel von meinem Vater, der ein sehr großer Kenner des Stierkampfes ist.Und zu Allem kommt noch mein fester Wunsch und Wille, der mich dies tun und erlernen lässt
¿Cómo te puede ayudar un aficionado alemán?
?Wie könnte Dir ein deutscher Aficionado ( Stierkampfliebhaber) helfen?
SIMPLEMENTE QUE DESDE ALEMANIA DEMOSTREIS AFICION E INTERES POR
UN NOVILLERO ME LLENA DE ILUSION,
Allein dadurch, daß es deutsche Stierkampfliebhaber gibt, und das sie sich für einen Toreroschüler interessieren, bedeutet mir sehr viel. Es erfüllt diesen jungen Torero mit Stolz, das sich ein deutscher Aficionado, überhaupt für ihn interessiert.
¿Quién es tu ídolo?
?Wer ist Dein Vorbild, dein Idol?
ME GUSTA AQUELLOS TOREROS QUE SON CAPACES DE SENTIR, DE TOREAR
CON TEMPLE Y DE EXPRESARSE CON TORERIA, TOREROS DEL PASADO Y DEL PRESENTE ;
ANTONIO BIENVENIDA, MORANTE DE LA PUEBLA , O DIEGO URDIALES.
Mir gefallen die Toreros, die sich mit Gefühl, Mut, Charakterfestigkeit in ihere Arbeit ausdrücken können. Toreros, der Vergangenheit gefallen mir genauso wie die aktuellen. Antonio Bienvenida, Morante de la Puebla oder Diego Urdiales.
¿Qué cartel te gustaría para tu alternativa?
?Was wäre Dein Wunsch für das Cartel Deiner Alternativa?
PARA MI ALTERNATIVA NO TENGO EN MENTE NINGUN CARTEL, AUNQUE COMO ES LOGICO ME GUSTARIA UN DIA IMPORTANTE Y RODEADO GRANDES TOREROS
Für meine Alternativa habe ich mir noch kein Cartel erdacht, aber natürlich wünsche
ich mir, für diesen wichtigen Tag in meinem Leben, das große Toreros an meiner Seite stehen. (Ein Novillero kann es sich nicht unbedingt aussuchen, wer zu diesem Ehrentag der
Zeuge(Testigo) und der Pate (Padrino) ist. ( Aber ich wünsche ihm von Herzen ein "cartelazo"!)
MUCHAS GRACIAS, ME LLENA DE ILUSION QUE DESDE ALEMANIA VIVAIS CON ESA INTENSIDAD EL TOREO.
Dies sein Gruß an alle Stierkampfliebhaber in Deutschland.
Vielen Dank, Juan, für diese kleine Interview, ich wünsche Dir viel Glück auf Deinem Weg!
Muchas gracias y suerte en tu largo camino.
Am 24. September 2014,konnte Juan Ortega seine Alternativa begehen.
Pozoblanco: Padrino Enrique Ponce
Testigo Jose mari Manzanares
Ganaderia Zalduendo. Resultat: Ovation und zwei Orejas.
INTERVIEW
¿Cómo entra en tu mente la idea ser torero?
? Wie und wann, bist Du auf die Idee gekommen, Torero zu
werden?
GRACIAS A MI FAMILIA PATERNA PUDE CONOCER ESTA PROFESION, PERO VERDADERAMENTE FUE GRACIAS A MI PADRE QUIEN ME TRANSMITIO Y DEL QUE HE PODIDO APRENDER TODO LO QUE SE.
Dank meiner Familie und besonders dank meines Vaters, der mir All dies vermittelt hat und durch den ich das erlernen konnte was ich heute weiß und kann. Man kann nicht wirklich ins Deutsche übersetzen, was diese Worte für den jungen Torero bedeuten. Denn es geht viel tiefer, als die bloßen Worte:"Meinem Vater verdanke ich Alles"
Con qué edad empiezas a entrenar, y dónde?
?In welchem Alter hast Du angefangen mit dem Toreo und wo?
DESDE MUY PEQUEÑO EMPIEZO A TOREAR PRIMERAMENTE EN CASA, AUNQUE MAS COMO UN JUEGO. PERO ES A LA EDAD DE TRECE AÑOS CUANDO EMPIEZO A ESTRENAR CON MAS SERIEDAD. TODO EMPEZO EN SEVILLA.
Als kleiner Junge, fing ich zu Hause an zu torerieren, natürlich war es am Anfang mehr ein Spiel. Aber mit 13 Jahren hat das Spiel an Ernst gewonnen und ich fing richtig an zu trainieren und Alles hatte seinen Anfang in Sevilla. (Was also im Wohnzimmer seinen Anfang nahm, endete in der
Toreroschule von Sevilla. Für Aficionados: Der sevillaner Stil unterscheidet sich von dem in Ronda oder in Nordspanien gelehrten Stil. ¿En qué escuela aprendiste esta profesión? ¿Quién te ayuda, para seguir tus sueños
de ser Torero?
?In welcher Escuela taurina hast du diese Profession erlernt? Wer hilft Dir, Deinen Traum, ein Torero zu werden, zu verwirklichen?
ACUALMENTE ME APODERA JUAN RUIZ PALOMARES Y JUAN RODRIGEZ. Y SIGO APRENDIENDO MUCHISIMO DE MI PADRE QUE ES UN GRANDIOSO AFICIONADO. Y SOBRE TODO ES LA ILUSION Y LA AFICION LA QUE ME HACE Y APRENDER.
Im Moment ist mein Apoderado, also mein Manager Juan Ruiz Palomares und Juan
Rodriguez. Des Weiteren lerne ich sehr viel von meinem Vater, der ein sehr großer Kenner des Stierkampfes ist.Und zu Allem kommt noch mein fester Wunsch und Wille, der mich dies tun und erlernen lässt
¿Cómo te puede ayudar un aficionado alemán?
?Wie könnte Dir ein deutscher Aficionado ( Stierkampfliebhaber) helfen?
SIMPLEMENTE QUE DESDE ALEMANIA DEMOSTREIS AFICION E INTERES POR
UN NOVILLERO ME LLENA DE ILUSION,
Allein dadurch, daß es deutsche Stierkampfliebhaber gibt, und das sie sich für einen Toreroschüler interessieren, bedeutet mir sehr viel. Es erfüllt diesen jungen Torero mit Stolz, das sich ein deutscher Aficionado, überhaupt für ihn interessiert.
¿Quién es tu ídolo?
?Wer ist Dein Vorbild, dein Idol?
ME GUSTA AQUELLOS TOREROS QUE SON CAPACES DE SENTIR, DE TOREAR
CON TEMPLE Y DE EXPRESARSE CON TORERIA, TOREROS DEL PASADO Y DEL PRESENTE ;
ANTONIO BIENVENIDA, MORANTE DE LA PUEBLA , O DIEGO URDIALES.
Mir gefallen die Toreros, die sich mit Gefühl, Mut, Charakterfestigkeit in ihere Arbeit ausdrücken können. Toreros, der Vergangenheit gefallen mir genauso wie die aktuellen. Antonio Bienvenida, Morante de la Puebla oder Diego Urdiales.
¿Qué cartel te gustaría para tu alternativa?
?Was wäre Dein Wunsch für das Cartel Deiner Alternativa?
PARA MI ALTERNATIVA NO TENGO EN MENTE NINGUN CARTEL, AUNQUE COMO ES LOGICO ME GUSTARIA UN DIA IMPORTANTE Y RODEADO GRANDES TOREROS
Für meine Alternativa habe ich mir noch kein Cartel erdacht, aber natürlich wünsche
ich mir, für diesen wichtigen Tag in meinem Leben, das große Toreros an meiner Seite stehen. (Ein Novillero kann es sich nicht unbedingt aussuchen, wer zu diesem Ehrentag der
Zeuge(Testigo) und der Pate (Padrino) ist. ( Aber ich wünsche ihm von Herzen ein "cartelazo"!)
MUCHAS GRACIAS, ME LLENA DE ILUSION QUE DESDE ALEMANIA VIVAIS CON ESA INTENSIDAD EL TOREO.
Dies sein Gruß an alle Stierkampfliebhaber in Deutschland.
Vielen Dank, Juan, für diese kleine Interview, ich wünsche Dir viel Glück auf Deinem Weg!
Muchas gracias y suerte en tu largo camino.